(18+)HÃY CẦU XIN TÔI ĐI - Chương 33
Cập nhật lúc: 2024-10-05 11:04:24
Lượt xem: 38
Có gì thú vị khi thấy một người hầu gái bình thường lau vết bẩn trên thảm? Khóe môi anh hơi cong lên.
Sự sắc sảo thường thấy của anh đâu rồi? Một ánh mắt dịu dàng, dính nhớp lạ thường rơi từ khuôn mặt Sally xuống đôi tay cô, chúng được nắm chặt lại với nhau.
Anh có uống gì không? Mặc dù trên bàn không có nước, chứ đừng nói đến rượu.
"Xong rồi. Anh có cần gì nữa không?"
Winston gật đầu nhẹ.
Vậy, có việc gì cần làm hay không...?
Sally hơi nghiêng đầu, và ánh mắt cô hướng về chiếc gạt tàn dưới cằm anh. Một chiếc gạt tàn làm bằng đá cẩm thạch đen nằm trong đống tro tàn của một điếu xì gà chất lượng cao mà Winston đã lãng phí một thời gian trước.
'Tôi có thể ra ngoài với lý do là đổ hết gạt tàn.'
Nghĩ vậy, cô bước nhẹ đến chỗ Winston và nhặt chiếc gạt tàn lên.
Tuy nhiên, cô cứng người lại như đá.
Bởi vì bàn tay của anh ta, phủ đầy gân và mạch m.á.u dày, đã từ từ trượt xuống dưới gầm bàn. Vật màu đồng mà anh ta cầm trên tay cũng có gân và mạch m.á.u nổi rõ một cách trơn tru.
"Hô!"
Bang.
Chiếc gạt tàn trượt khỏi tay Sally và rơi xuống mép bàn.
Chương 10
Viên bi đen vỡ tan, và những mảnh vỡ b.ắ.n tung tóe.
Ngay khi cô nhắm mắt lại theo phản xạ và mở mắt ra, Sally đã hối hận. Cô không nên mở mắt ra.
Bởi vì Winston vẫn còn cầm vật màu đồng trên tay.
Lúc đầu, cô nghĩ anh đang cầm một điếu xì gà. Anh cầm nó một cách thản nhiên bằng cả hai tay, vì vậy nó thực sự giống với những thứ bình thường như xì gà, và màu sắc và hình dạng cũng tương tự.
Tuy nhiên, một điếu xì gà có thể dày bằng cổ tay của Sally không?
Anh ta đưa người giúp việc vào cùng phòng để dọn dẹp, và thật rùng rợn khi biết rằng anh ta đang t.h.ủ d.â.m trong bí mật. Nhưng, điều thậm chí còn rùng rợn hơn là anh ta vẫn cầm dương vật của mình trong tay ngay cả sau khi bị bắt.
Tên điên dâm đãng này thực sự...
Cho đến nay, gọi Winston là kẻ điên là một nửa sự thật và một nửa là một sự xúc phạm. Mặc dù bây giờ, khoảnh khắc này đã trở thành một sự thật hoàn hảo.
...Một kẻ điên cần phải được đưa vào bệnh viện tâm thần ngay bây giờ.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.me - https://monkeyd.me/18hay-cau-xin-toi-di/chuong-33.html.]
Sally đang cố kìm nước mắt.
Vì mục đích lật đổ chế độ quân chủ thối nát và tạo ra một thế giới bình đẳng và công bằng hơn cho tất cả mọi người, cô đã đảm nhận đủ loại nhiệm vụ bẩn thỉu và ghê tởm. Tuy nhiên, việc nhìn vào cái "của quý" to và bẩn thỉu của kẻ thù có phải là một sự hy sinh cho mục đích đó không?
Cô thậm chí còn cảm thấy một cảm giác nghi ngờ mà cô chưa từng cảm thấy trước đây.
Nếu một ngày nào đó chế độ quân chủ bị lật đổ, cô sẽ chặt nó ra bằng máy chém.
"Có chuyện gì vậy? Lần đầu tiên cô nhìn thấy nó à?"
Giọng nói nghi vấn của anh ta rõ ràng. Lúc đó Sally nhận ra rằng cô không thể rời mắt khỏi 'điếu xì gà' khủng khiếp đó và giật mình. Cô ngước mắt lên nhìn khuôn mặt Winston, anh mỉm cười với đôi mắt cong nhẹ.
Một nụ cười gọn gàng và một vật thể không gọn gàng thì khác nhau ở điểm nào...?
Tên khốn bẩn thỉu đó thậm chí còn không tỏ ra ngạc nhiên. Ngược lại, cô cảm thấy mình đã trở thành một người kỳ lạ. Giữa đôi mắt cười của hắn, đôi mắt xanh nhạt của hắn nhìn thẳng vào cô. Lúc đó Sally nhận ra rằng hắn đang quan sát phản ứng của cô.
Hắn không bị bắt gặp đang thủ dâm. Hắn cố tình làm thế để xem cô cư xử thế nào.
Cô không biết hắn đang làm cái quái gì. Chỉ mất một hoặc hai ngày để những người theo chủ nghĩa bảo hoàng cố gắng xác định danh tính của những điệp viên. Tuy nhiên, không có trò nào mà cô từng
thấy và nghe thấy là lôi dương vật ra và cho người khác xem.
"Tôi xin lỗi, đại úy!"
Trước hết, chạy trốn khỏi văn phòng là ưu tiên hàng đầu. Cô quay lưng lại với tấm thảm đã bị chiếc gạt tàn thuốc cô đánh rơi làm bẩn và giả vờ
không biết.
"Nếu tôi đưa tiền cho anh, anh đã nói là anh sẽ làm bất cứ điều gì?"
Sau lưng cô, chiếc ghế kêu cót két.
Winston đứng dậy. Khi tiếng bước chân trên tấm thảm mềm mại ngày càng gần, tim cô
đập thình thịch với mỗi tiếng gót giày cứng của anh.
Tôi có thể làm bất cứ điều gì thuyền trưởng muốn. "
Nó có nghĩa là trói Winston, người đang tấn công cô trong cơn nóng giận.
"Tôi không biết 'bất cứ điều gì' đó là gì."
Mặc dù anh thì thầm bằng giọng nhỏ như thể đang chia sẻ một bí mật giữa hai người,
Sally lắng nghe cẩn thận