Shopee Chạm để tắt
Lazada Chạm để tắt

Ánh Trăng Sáng Lòng Ta - Chương 6 + 7

Cập nhật lúc: 2024-05-16 11:38:09
Lượt xem: 1,621

6.

Không ngoài dự đoán, đã đến lúc phải từ biệt tại đây.

“Cách Thượng Kinh càng gần, sát thủ càng nhiều, tình cảnh của ta sẽ càng ngày càng nguy hiểm hơn.” Triệu Trùng Quang khó khăn mở miệng, do dự hồi lâu mới nói “Không tiện đồng hành cùng cô nương nữa.”

Trong lòng ta hiểu rõ, sự sắp xếp này là lựa chọn tốt nhất.

[Bản dịch thuộc quyền sở hữu của bé Chanh - FB: Một Chiếc Chanh Vô Tree, chỉ được đăng tải trên fb và MonkeyD, những chỗ khác đều là ăn trộm nhé ạ~ đừng quên oánh giá pết Chanh 5 sao nhó, mãi iu mn]

Nơi này chỉ cách Thượng Kinh chưa tới 200 dặm, chỉ cần ngồi xe ngựa bốn ngày là có thể tới nơi. Dọc đường đi có rất nhiều thành trấn như Mân An, Vu Phúc.  Ta và Tiểu Đào không cần phải lo lắng trên đường đi gặp phải kẻ xấu.

Nhưng nếu đi cùng anh ta, trên đường đi chúng ta nhất định sẽ phải đối mặt với rất nhiều nguy hiểm, sảy một chân là đi vạn dặm không có đường cứu chữa.

Đây dường như là một lựa chọn không cần phải đắn đo suy nghĩ.

Nhưng đáng tiếc, trong lòng ta đang không ngừng gào thét, huyết quản sôi sục, ta muốn đi cùng Triệu Trùng Quang.

Ta giật mình bởi những suy nghĩ đang điên cuồng hiện lên trong đầu.

Ta còn chưa kịp hiểu nỗi chua xót, buồn bã và sự bất đắc dĩ trong lòng đến từ đâu. Thì nhìn thấy Triệu Trùng Quang không biết lấy từ đâu ra một bọc hành lý.

Anh ta đưa bọc hành lý cho ta, ta nhìn thấy anh ta đang siết chặt quai hàm, đôi mắt như chứa cả ngàn ngôi sao lấp lánh trên bầu trời, dường như muốn nói gì đó với ta, nhưng cứ ngập ngừng mãi chẳng nói được lời nào.

Thập Thất đứng ở một bên lên tiếng giải thích “Thẩm cô nương, trong túi hành lý này là giấy phép thông hành của cô nương và Tiểu Đào, ngoài ra còn có một trăm lượng bạc, cảm ơn cô nương đã cứu công tử. Đến Thượng Kinh, số bạc này sẽ giúp hai người có cuộc sống thoải mái.”

Tiểu Đào vui vẻ nhận lấy túi hành lý, cười đến vui vẻ. Nhưng trong lòng ta lại cảm thấy rất buồn, cảm xúc lẫn lộn.

Lần chia tay này, có thể chúng ta sẽ không bao giờ gặp lại nữa. Vốn dĩ chúng ta chẳng liên quan gì tới nhau, ngẫu nhiên hội ngộ, sao có thể có những hi vọng xa vời nào khác.

Thẩm A Nguyệt, đừng quên di nguyện cuối cùng của mẹ. Bà đã phải đợi cả một đời, nhưng người đàn ông mà bà tâm tâm niệm niệm, cuối cùng cũng không hề tới.

Mẹ nói, đời người phải luôn vì chính mình mà sống. Phải giữ vững những thứ bản thân có thể nắm chặt trong tay, không được có những kỳ vọng sai lầm. Nếu không sẽ giống như vớt trăng trong nước, cuối cùng chẳng có được gì.

Chẳng hạn như khoảnh khắc này, người đứng trước mặt ngươi lúc này.

Triệu Trùng Quang chăm chú nhìn ta, ánh mắt khẽ chuyển động, tràn ngập những cảm xúc phức tạp.

Từ tận đáy lòng ta đột nhiên dâng lên dũng khí vô tận.

Trăng trong nước thì thế nào? Không có kết quả gì thì lại làm sao? Ta quyết định nhảy xuống hồ nước đó, để ánh trăng phủ kín khắp người ta, mới không uổng phí khoảng thời gian này.

Ta nhanh chóng bước tới, nắm chặt dây cương ngựa của anh ta, ngẩng cao đầu hỏi người đang ngồi trên ngựa

“Vậy một trăm lượng bạc này xem như ta mượn ngươi được chứ? Sau này ta nhất định sẽ trả lại cho ngươi. Cứu ngươi, ta chỉ mất mười lượng mà thôi. Con người ta không tham lam, đến lúc đó ngươi chỉ cần trả lại cho ta mười lượng bạc là được.”

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.me - https://monkeyd.me/anh-trang-sang-long-ta/chuong-6-7.html.]

Ánh nắng như thiêu như đốt, chói đến mức khiến người ta không thể mở nổi mắt.

Ta thật sự nhìn không rõ mặt của anh ta, nhưng lại có thể thấy đồng tử anh ta đột nhiên co lại. Đôi mắt đen của anh ta sáng rực lên, là sự vui mừng không thể kiềm chế.

Ta kiên định nhìn anh ta gật gật đầu “Một lời đã định!”

Triệu Trùng Quang quất mạnh roi ngựa, ngựa phi nước đại, ta nghe thấy giọng nói trong trẻo và rõ ràng của anh ta vang vọng trong không trung.

“Một lời đã định !”

7.

"Chưởng quầy, ngày mai ta sẽ quay lại lấy nghiên mực và bút lông, đừng quên nữa đó.”

“Nhớ rồi, nhớ rồi. Ngày mai nhất định sẽ có, không cần ngài đích thân đến lấy, ta sẽ sai người đưa đến quý phủ cho ngài.” Ta ngừng gảy bàn tính trong tay, tươi cười chào hỏi khách.

Chớp mắt, ta và Tiểu Đào đã đến Thượng Kinh được nửa năm.

Phong thổ của Thượng Kinh và Vạn Đô hoàn toàn khác nhau. Vừa tới mùa Đông, tuyết rơi càng ngày càng dày, toàn bộ Thượng Kinh đều được bao phủ trong một màu trắng bạc, đẹp đến kinh người.

Ta và Tiểu Đào lần đầu thấy tuyết, vui tới mức ôm nhau nhảy cẫng cả lên, khiến người qua đường đều phải quay lại ngoái nhìn.

Khác với những toà nhà được chạm khắc tinh xảo xinh đẹp ở Vạn Đô. Ở Thương Kinh thiên về cổ kính, hùng vĩ, nguy nga và  hoa lệ. Tuy rộng lớn nhưng được sắp xếp rất ngay ngắn, trật tự. Các phố Đông và Tây đều rất đông đúc và náo nhiệt.

Ở đây không có ai quen biết ta và Tiểu Đào, trong tay chúng ta cũng có không ít bạc, nhưng cũng không dám vừa tới đã mua nhà mở tiệm. Dù sao thì làm như vậy sẽ rất dễ gây sự chú ý.

Cuối cùng , ta và Tiểu Đào chọn một nơi hẻo lánh ở thành Tây, mở một cửa tiệm nhỏ chuyên về giấy bút, hoặc một số loại sách dã sử không chính thức.

Kinh doanh không tốt cũng không xấu, đủ để trang trải cuộc sống.

Tiểu Đào đem hạt của quả Phong Linh mang theo từ Vạn Đô trồng sau vườn, đáng tiếc quả trồng ra vừa đắng chát, khiến cô ấy thất vọng mãi không nguôi.

Ngày đến Thượng Kinh, ta đã đến xem Thẩm Phủ mà mẹ ta vẫn thường nhắc tới.

Đó là một toà tiểu viện có hai lối dẫn vào, so với những toà xung quanh không khác biệt gì nhiều, tường trắng ngói xanh, không có gì nổi bật.

Trước năm mười tuổi, mẹ của ta đã sống ở đây, cho đến khi tổ phụ thăng quan tiến chức, cả nhà mới chuyển tới Hồ Kiều - con phố tập trung nơi ở của các quan viên.

Thời gian lưu chuyển, tiểu viện đã sớm không còn một bóng người, cánh cửa sắt sơn đỏ đã mất đi màu sắc vốn có, khu vườn khô héo hoang tàn khiến lòng người cũng đìu hiu.

Chỉ có hai con sư tử đá ở bậc cửa vẫn còn giữ được dáng vẻ uy nghiêm, lặng lẽ canh giữ tiểu viện này.

Ta nghiêng người tìm kiếm, lấy ra từ dưới chân sư tử đá một đồ vật, kiểm tra cẩn thận, thì ra là một mặt dây chuyền song ngư, đuôi cá có khắc một chữ “Giang” , đã có chút mơ hồ nhìn không rõ.

Mẹ nói, khi còn nhỏ bà rất nghịch ngợm, thường xuyên làm mất đồ.

Loading...