(18+)HÃY CẦU XIN TÔI ĐI - Chương 10
Cập nhật lúc: 2024-09-10 08:48:23
Lượt xem: 56
["Xã hội lý tưởng sẽ lớn lên trên m.á.u của quân đội cách mạng và đơm hoa kết trái."]
Sally nhớ lại khẩu hiệu mà cô đã hô vang thường xuyên từ khi còn nhỏ. Theo nghĩa đen, m.á.u của quân đội cách mạng đã kẹt giữa sàn đá đen.
Khi cô cạo nó bằng chổi, những lá thư trong túi cô sột soạt. ["Tôi muốn Sally là con gái tôi"]
Bà Appleby thường than thở với Sally, người đợi bà lúc 5 giờ chiều mỗi ngày. ["Con gái tôi chỉ gửi thư vào lễ Phục sinh và Giáng sinh."]
Khi xe thư đến dinh thự Winston, bà vội vã chạy ra cửa và đưa ra một lá thư. Bà Appleby nghĩ đó là lá thư gửi cho mẹ bà đang ở bệnh viện. Chỉ có bà và người đưa thư, Peter, biết rằng mật mã bí mật gửi cho đồng chí của bà thực sự được ẩn giấu trong văn bản ngọt ngào và giàu trí tưởng tượng.
Trong lá thư hôm nay ẩn chứa thông điệp rằng Bác sẽ chuyển đến trại Govurm.
Đoàn xe đã rời đi. Mặc dù cô nghĩ mình nên gọi ngay đến chi nhánh, nhưng điện thoại của dinh thự có thể bị nghe lén. Điện thoại sẽ được lắp ngay khi Peter trở về thị trấn.
Phải mất năm giờ lái xe từ đây đến trại Govurn. Trong thời gian đó, đội cứu hộ gần Govurn có đủ thời gian để thiết lập hoạt động cứu hộ và chờ đợi. Có lẽ, chú sẽ trở về vòng tay của đồng đội trước khi anh ta đến trung tâm thành phố Govurn.
Cuối cùng, cô bước ra khỏi phòng tra tấn, nơi có mùi thuốc khử trùng và thuốc tẩy.
Khi bước vào hành lang và rẽ vào góc, có một máng giặt dẫn lên
tầng trên cùng của khu nhà phụ. Cô mở ngăn kéo và đổ đầy quần áo đẫm m.á.u vào giỏ.
Khi cô đang trên đường đến phòng giặt ở tòa nhà chính với một chiếc giỏ đầy - "Cô Bristol."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.me - https://monkeyd.me/index.php/18hay-cau-xin-toi-di/chuong-10.html.]
Khi nghe thấy giọng nói đột nhiên vang lên trong đầu, Sally đã bỏ lỡ chiếc giỏ và chiếc giỏ bằng liễu rơi xuống sàn.
"..Thuyền trưởng?"
Anh ta đến khi nào? Cô không thể nghe thấy tiếng bước chân nào.
Cô ngẩng đầu lên, hơi thở nóng hổi chạm vào gáy hở của cô. Da gà nổi lên trên cẳng tay Sally.
Đầu mũi anh đào sâu dưới lớp lông thưa thớt. Đôi chân cô run rẩy khi Winston hít vào với mũi anh vùi vào da cô. Cô muốn trốn thoát, nhưng cô bị chặn lại bởi những bức tường lạnh lẽo và những bức tường nóng bỏng của m.á.u và thịt.
"Sally, cô thơm quá."
Tất cả những gì phát ra từ cô là mùi m.á.u và thuốc khử trùng.
Sau đó, anh tiến thêm một bước nữa.
Trái tim của Sally, bị kẹt giữa bức tường trong miệng cô và giữa n.g.ự.c Winston, đập thình thịch.
'Nguy hiểm... Điều này thật nguy hiểm.
Một vật cứng đ.â.m xuyên qua giữa hông cô khi cô đẩy bức tường bằng tay.
Dễ dàng nhận ra đó không phải là s.ú.n.g lục. Hơi nóng không thể ngăn lại ngay cả khi đã mặc nhiều lớp vải, làm ấm làn da mỏng manh của Sally theo ý muốn.