Shopee Chạm để tắt
Lazada Chạm để tắt

Trên Sóng Dữ - Chương 16

Cập nhật lúc: 2024-11-02 09:40:05
Lượt xem: 434

Thế nhưng phương Bắc giờ đã khác xưa. Dân quân mai phục sẵn trên đường, đánh úp bọn chúng một cách bất ngờ, cướp sạch lương thực rồi bỏ chạy. Định Hương hầu vừa mất lương lại vừa mất lính, chỉ biết ngậm bồ hòn làm ngọt.

Về phần ta thì hối hận đến mức đập đùi. Biết trước Hầu phủ giàu có đến vậy, ta phải ra giá cao hơn mới phải!

Ta vội vàng tung tin, yêu cầu Hầu phủ giao nộp ba vạn thạch lương thực. Đáng tiếc lần này chẳng thấy hồi âm.

Ta chỉ đành "đồng cảm" nói với Triệu Nguyên Bạch:

"Ha ha, cha ruột ngươi bỏ rơi ngươi rồi."

Truyện này được đăng trên web monkeyD, xin hãy đọc web chính chủ để ủng hộ công sức của dịch giả. Search tên truyện + monkeyD

Triệu Nguyên Bạch bị ta ném vào sơn trại của Tề Hồng Lãng. A Tương cùng đám trẻ con và binh lính bị thương cũng rút về đây. Sơn trại tọa lạc trên địa thế hiểm yếu, dễ thủ khó công. Bọn họ ở đây may áo giáp, làm giày cỏ cho binh sĩ, chăm sóc thương binh. Dù tuổi đời còn nhỏ, nhưng bọn họ đã kiên cường trưởng thành, tựa như những cây trúc xanh có thể che chở cho người khác.

Chỉ còn mỗi Triệu Nguyên Bạch đang "thối rữa" dần trong sự tuyệt vọng. Sau khi biết Định Hương hầu đã từ bỏ việc cứu mình, hắn ta lại đau khổ van xin ta: "Hãy viết thư cho tướng phủ. Ta là phu quân của Chu Lệ Thư, nàng ấy nhất định phải cứu ta!"

Ta viết thư thật, muốn nhân cơ hội này moi thêm chút tiền từ tướng phủ. Nào ngờ đợi mãi, tai mắt của ta báo rằng, Chu thừa tướng đã xem Triệu Nguyên Bạch là "vì nước quên thân", thậm chí còn cho người lập linh đường. Còn về phần Chu Lệ Thư...

Nàng ấy tìm mọi cách gửi cho ta một tờ ngân phiếu, một nghìn lượng bạc, không phải để chuộc Triệu Nguyên Bạch, mà là cầu xin ta g.i.ế.c hắn.

Nghĩ lại cũng phải, ai có thể chịu đựng nổi việc người đầu ấp tay gối là một kẻ bất nhân bất nghĩa, vô liêm sỉ chứ?

Triệu Nguyên Bạch khi biết chuyện này, vẻ mặt đầy vẻ không dám tin: "Sao có thể như vậy? Ta c.h.ế.t rồi, nàng ấy sẽ phải thủ tiết! Nàng ấy là tiểu thư khuê các được nuông chiều từ bé, làm sao sống nổi!"

Ta lười phí lời với hắn, chỉ dặn dò người canh giữ hắn giảm bớt khẩu phần, đừng để c.h.ế.t đói là được. Đã khinh thường bách tính, thì đừng hòng ăn lương thực do họ làm ra.

Thấy ta xoay người định rời đi, Triệu Nguyên Bạch bỗng cười lạnh đầy nham hiểm: "Bọn ngươi không thể thắng được đâu. giặc ngoại có mười vạn binh hùng tướng mạnh, lũ ô hợp các ngươi lấy gì mà thắng!"

Ta hiểu, lúc này Triệu Nguyên Bạch vẫn ôm mộng kéo người khác c.h.ế.t chung.

Nhưng mà, hắn ta nhất định sẽ thất vọng.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.me - https://monkeyd.me/tren-song-du/chuong-16.html.]

Đầu xuân năm sau, Dận thân vương thống lĩnh dân binh, hùng dũng tấn công Trùng Châu, tiêu diệt mấy vạn quân địch, thu được vô số chiến mã và lương thảo, lại còn bắt sống được tướng lĩnh của giặc ngoại.

Trải qua trận chiến này, giặc ngoại bị tổn thất nặng nề, bắt đầu liên tiếp bại trận. Quân ta thừa thắng xông lên, thu phục bảy tòa thành trì, cắt đứt đường vận lương của quân giặc ngoại.

Hoàng đế bấy lâu nay vẫn đứng ngoài quan sát, đến lúc này mới nhận ra, nếu cứ tiếp tục như vậy, bách tính sẽ chỉ biết đến Dận thân vương, chẳng còn coi trọng hắn là hoàng đế chính thống nữa.

Hắn vội vàng hạ lệnh xuất binh chi viện, đồng thời tuyên bố với thiên hạ, coi như lời nói phân chia hai bờ sông cai trị trước kia chỉ là gió thoảng mây bay.

Giặc ngoại tức giận đến phát điên, phái nhiều toán quân quấy phá dân lành, cướp bóc lương thực. Nào ngờ đâu, một đội quân du kích bỗng nhiên xuất hiện, thần không biết quỷ không hay luồn lách giữa rừng núi và đồng bằng, liên tục đánh úp kho lương của quân giặc ngoại, phục kích tướng lĩnh của chúng.

Ngay sau đó, các đội quân du kích tương tự mọc lên khắp nơi như nấm sau mưa. Nhờ am hiểu địa hình, họ thường không tốn một binh một tốt mà vẫn có thể đánh cho quân địch tan tác, khiến giặc ngoại rở tay không kịp.

Nhìn ra xa, phương Bắc giờ đây với khí thế như vũ bão, xoay chuyển hoàn toàn cục diện chiến tranh.

Ta đến Trùng Châu vừa mới được thu phục, đứng trên núi cao phóng tầm mắt nhìn xuống. Năm đó, chính tại Trùng Châu này, ta được cha nhặt về.

Trùng Châu vốn nhiều vùng trũng, có thể trồng nên những ruộng lúa trĩu hạt; nhưng cũng có thể chỉ sau một trận lũ, mà xác người la liệt khắp nơi.

Mười ba năm trước, Trùng Châu mưa tầm tã suốt mấy ngày liền, nước lũ dâng cao, vỡ đê, cuốn trôi mười mấy ngôi làng.

Lúc đó ta mới bốn tuổi, vẫn còn nhớ rõ mùi vị của nước lũ đầy bùn đất tràn vào miệng. Cha mẹ ruột của ta đặt ta vào trong một chiếc chậu gỗ, đội ta trên đầu, để mặc dòng nước lũ cuốn ra khỏi nhà.

Ta khóc thét, nắm chặt lấy ngón tay cha mẹ bám vào thành chậu, vùng vẫy để sống sót.

Mẹ buông tay trước. Thi thể bà bị một đống cành cây chắn lại, như một túi nước căng phồng, úp mặt xuống treo lơ lửng, rồi chớp mắt đã bị dòng nước cuốn đi mất.

Chiếc chậu gỗ bị mắc kẹt giữa đống đá ngổn ngang, ta cố sức kéo tay cha, nhưng chỉ nắm được một ngón tay. Thân thể cha đã bị đá tảng xé nát từ lâu, chỉ còn lại duy nhất ngón tay này bị nước ngâm đến trắng bệch.

Ta nín khóc, nắm chặt lấy ngón tay ấy, ngây người ngồi trong chậu gỗ. Không biết bao lâu sau, cơn mưa lớn tạm ngừng, bầu trời ảm đạm hé lộ một tia sáng yếu ớt.

Loading...